学生党教你在新加坡点一杯地道的南洋味咖啡

0
5863

在CNN评出的世界8大咖啡城市中,新加坡占了一席之地,是唯一上榜的亚洲城市。(其他七个城市分别是伦敦、墨尔本、雷克雅未克、罗马、西雅图、维也纳,和惠灵顿)

和其他7个城市不同,新加坡以本地的南洋咖啡著称。既然来到这里,怎么能放过品尝地道南洋味的机会呢?

当地人对于咖啡的消费量相当高,从早晨开始,咖啡就是必不可少的“标配”哦~下图是地道的新式早餐,一片切好的咖椰牛油面包,两粒加了酱油胡椒的半熟蛋,再呷一口香浓醒神的咖啡。在新加坡美好的一天就此展开喽。

640

新加坡的咖啡店非常的多,即便是早餐店,也都出售咖啡,基本上可以说是三步一小店,五步一大店,俯拾即是。这里的咖啡店,很多就叫做“Kopi Tiam”,是当地人早餐和下午茶的重要场所。现代化的商场里,和街边的foodcourt(食阁)或者是小贩中心,都能看到边喝咖啡边聊天的人们。

众所周知,新式英语(Singlish)是一门神奇的语言。别说你来自于中国,英语不如母语般流利,即便是ABC环境里泡大的英美人士,初来到新加坡,听到这美妙动听的Singlish,也如同听天书一般销魂。尤其点咖啡的时候,面对一堆KOPI C, KOPI O,KopiKosong和Teh,相信我~无论你来自世界的哪个角落,心里都是同样的懵逼。

640(2)

初到新加坡,我还是一枚英语不好,还不懂福建话客家话,脸皮又嫩的呆萌妹子。每天早晨点咖啡,不知道暗抛了多少辛酸泪。早餐时段,人又多,时间又紧,看看柜台后面忙碌的安哥、安娣,又回头瞅瞅身后的长队,总是鼓不起勇气要他们向我解释那形如天书的咖啡名称,最后憋了半天,只吐一句:和前面那位一样好啦。

我就这样和南洋咖啡无缘么?经历了无数次失败,被动喝下了无数种“和上一位一样”的咖啡,我终于以“神农尝百草”的科学献身精神,总结出了新加坡咖啡的名称及含义!

以下分享将带领大家领略新加坡独特的咖啡叫法,让你即使初到星洲,也不会在KOPI Tiam遭遇尴尬,更能像当地人一样云淡风轻,优雅有逼格地定制一杯自己爱喝的南洋风味咖啡~

在新加坡,人们把Coffee叫做Kopi。

Kopi=咖啡+炼乳(新加坡的传统冲泡方法是事先将炼乳及砂糖放在杯底,然后倒入滚烫的咖啡,所以喝加炼乳的咖啡,记得拿搅拌棒或咖啡勺哦~否则前面没甜味,后面甜到你忧伤!)

Kopi C=咖啡+糖+淡奶(C是海南话“鲜”之意,比较适合女生的清淡口味)

Kopi O=咖啡+糖(O,其实是闽南話里“黑”的意思,KopiO顾名思义就是黑咖啡啦,只加糖不加奶~但是O并不发成字母O的音!还记得孙燕姿在《天黑黑》那首歌里怎么唱的么?就是“天黑黑,欲落雨”那句,完美的发音示范哇!)

Kopi O Kosong=真正意义的黑咖啡(除了咖啡和热水,什么都不加的,Kosong是马来语的“空虚”,奶糖都不加,真够空虚哒~ko念/kɔ/,song念“宋”,kosong的重音落在song上)

KOPI C Kosong=咖啡+淡奶+不加糖

Kopi Gao=厚咖啡(Gao是源自福建話,是厚的意思,发音同“搞”)

Kopi Poh=薄咖啡(Poh是薄的意思,读音同“薄荷”的“薄”)厚和薄是指一杯咖啡中的咖啡浓度而言,如果没有对咖啡浓度的特殊要求,就不用说。

Kopi Siew Dai=咖啡少甜(Siew Dai意思就是少甜,Siew的读音有点怪,“思友”二字快速念成一个音即可,Dai的读音是“歹”,“思友歹”就是咖啡少糖的意思)

Kopi Gar Dai=咖啡加甜(Gar Dai就是多加糖的意思,Gar念“嘎”,GarDai念成“嘎歹”即可)

640(3)

▲有图有真相

要带走咖啡的话,记得说“TIE(绑)”: 把盛咖啡的塑料袋绑起来,以便拿走(只要你点了饮料,但不是在当场喝,卖水的Aunty或者Uncle,就会麻利地用这种袋子给你装好。有些还会问“要不要绑?不过现在也有很多店是用纸杯子带走,毕竟提倡环保嘛。但这种特色饮料塑料袋也成为新加坡日常生活中的一道值得回味的风景。)

640(4)

在新加坡,除了喝咖啡,就是喝茶(Teh)

看到Teh这个单词,第一反应是不是按国际音标念/te/呢?其实不然。说到这个字的发音,就不得不提起南洋拼音。

南洋拼音是一种匪夷所思的存在,据说当年新加坡还是英属殖民地的时候,当地华人要申报身份,要确定户籍,都是由英国官员来拼写他们身份证上的名字,而那个时候当地华人讲的“华语”,可不是字正腔圆的普通话,而是闽南话,客家话或者潮州方言。一个中文字,被用南方方言念出来,再由一个英国佬拼写出来,已经离原本的读音差了十万八千里。

在新加坡很普遍的Low姓,原本作者每次看到都想笑,心说这人是有多Low啊,后来看到人家的中文名,才知道本字是“刘”。是不是有活久见之感呢?

话说这个Teh,据福建同学讲,在福建话里就是“茶”的意思,读音按照国际音标标注的话,是/de/,音调是2声。

索然福建话Teh,是茶的意思,但在新加坡,Teh指的是奶茶。新加坡的传统奶茶,是用炼乳和红茶拉制而成,柔顺丝滑,回味香醇。

基本上,茶(Teh)的点法跟咖啡是一样一样滴。如果你点Teh,那么就会得到一杯加了炼乳和糖的奶茶啦~(炼乳一如既往沉在杯底,记得喝前搅一搅哦~)如果你对自己这杯奶茶还有什么别的要求,你可以参考一下以下的搭配:

Teh=茶 + 炼乳 + 白糖

Teh Peng=冰的Teh

Teh Kosong:Teh ,但不加糖

Teh O:茶 + 白糖,不加炼乳

Teh O Peng:冰的Teh O

Teh O Kosong:茶,不加炼乳和白糖

Teh C:茶 + 淡奶 + 白糖

Teh C Peng:冰的Teh C

Teh C Kosong :茶 + 淡奶,不加糖

640(5)

如果你实在是想要一杯我们中国人惯称的茶,那要叫Chinese tea或者TehO Kosong(不加奶不加糖的红茶或乌龙茶)。

最后的一个坑,跳过去才成功!

学习了这么多,记了这么多的“专业名词”。觉得这么有文化的寄几,真的是棒棒哒~可是柜台后的Uncle和Aunti并没有要放过你的意思!他们云淡风轻地问你一句:烧还是冰?

640(6)

 

当年还懵懂无知的时候,想到冰咖啡对胃估计不好,就要了“烧”。满心以为会得到一杯充满了爱与力量的温暖咖啡。谁知痛快地喝了一大口,差点烫出满嘴泡!

原来所谓的“烧”,是用80度左右的水冲泡的,接近于开水!

冰咖啡太冷,烧咖啡太烫!如此冰火两重天,到底还能不能愉快地玩耍?!

请你牢记这个词:半烧!

说出这个词,Uncle和Aunti就会心领神会,为你调制出马上可以入口的温咖啡啦~请开始品尝吧!

看到这里,我相信您一定对各种Kopi和Teh的名称了(geng)然(jia)于(meng)胸(bi)了吧!

其实作者写这篇文章的目的,绝不是为了虐大家,而是想让准备去新加坡学习,出差,或者对新加坡(马来西亚)感兴趣的朋友,有一篇咖啡方面的实用指南,一文在手,潇洒星洲~

新加坡的咖啡文化,实际上是新加坡多元文化的缩影,在这里时时刻刻可以感受得到不同文化的碰撞与融合。小小的一杯咖啡,也可以蒸馏出百年南洋的历史与人文味道,欢迎你来品尝。

(一只写字的猪)