春节临近,大家都准备热热闹闹的过个年,但最近几个品牌对于“新年”的称呼,引发网友的强烈反应!
到底是LNY还是CNY?
网友们吵起来了
1月23日,霸王茶姬在Instagram页面贴文送出新春祝福时,写的是“Lunar New Year”。
而在霸王茶姬新加坡账号在中文社交平台上的新春祝福是“Chinese New Year”。
图源:小红书
这个行为引来中国网友留言抨击和抵制,网友认为,作为中国茶饮品牌,霸王茶姬竟然没有注意到中国文化和国际认知的差异,令人难以接受。在不同社交平台的说法不同也实属“两面派”!
霸王茶姬随后在1月24日晚发布道歉声明,称全球媒介团队由来自十多个国家的伙伴共同组成,对海外团队的翻译说法表示道歉。
图源:公众号
经“新加坡眼”查询,目前,霸王茶姬已将这条Instagram帖文被修改成了“Chinese New Year”。
图源:IG
米老鼠穿韩服过LNY
1月18日,美国洛杉矶迪士尼在Instagram上宣布将举办农历新年庆祝活动,并发布了一段庆祝视频。视频中,米奇米妮穿上了韩国传统的韩服,且用越南语、韩语和中文等多种语言向游客送上“Happy Lunar New Year”的祝福。
迪士尼乐园/Instagram 截图
而且,庆祝活动期间,游客可以与迪士尼人物一起庆祝农历新年,品尝美食,参加受中国、韩国和越南文化启发的活动。其中一项体验是与穿着“韩国风格文化服装”的米奇和米妮见面。
图源:迪士尼乐园官网
这一做法迅速引发了轩然大波,各国网友下场发表看法。
有网友指出,这是“文化挪用”!迪士尼将庆祝活动称为“Lunar New Year”而不是“Chinese New Year”是错误的。
许多网友觉得,迪士尼应该尊重农历新年的节日起源。在他们看来,迪士尼的行为是对中国文化的不尊重,甚至是对中国文化的一种“窃取”。
但是,也有网友持不同意见。他们认为,不是只有中国才过春节,许多东亚和东南亚文化也庆祝这个节日,迪士尼的做法无可厚非。
新加坡的春节大战 多元国家的文化争议
很多网友好奇,新加坡作为一个华人浓度高的多元国家,新加坡人究竟是用哪个称呼?
新加坡前总理李显龙在脸书发文庆贺新年时,曾用“Chinese New Year”这种称呼方式。
但是这并不意味,新加坡通用“Chinese New Year”。
对此,各位读者有什么看法呢?欢迎在评论区留言讨论。
HQ丨编辑
HQ丨编审
IG、小红书丨来源
IG、小红书丨图源
免责声明:
1.凡本网站注明文章类型为“原创”的所有作品,版权属于看南洋和新加坡眼所有。其他媒体、网站或个人转载使用时必须注明:“文章来源:新加坡眼”。
2.凡本网站注明文章类型为“转载”、“编译”的所有作品,均转载或编译自其他媒体,目的在于传递更多有价值资讯,并不代表本网站赞同其观点和对其真实性负责。

相关阅读
