新加坡人力部长陈诗龙:9个休闲中心可供客工社交和娱乐

0
321

2024年7月2日,新加坡人力部长陈诗龙医生在国会书面答复荷兰—武吉知马集选区议员谢秉辉、西海岸集选区议员胡美霞有关客工酒和在禁止饮酒的道路上和宿舍外睡觉的问题

以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:   

谢秉辉(荷兰—武吉知马集选区议员)先生询问人力部长:正在采取哪些措施确保在禁止饮酒的宿舍附近的道路和人行道上睡觉的客工的安全?

 

胡美霞(西海岸集选区议员)女士询问人力部长:制定了哪些计划来确保大多数可以进入宿舍附近娱乐中心的客工在这些专用场所饮酒,而不是在路边和人行道上饮酒?

 

陈诗龙(人力部长)医生:大型宿舍区在院落内有指定的食物和饮酒区。大多数宿舍居民在宿舍内进食和饮酒。但是,也有些人有时也会在宿舍外吃喝,例如与朋友聚会时。

 

人力部 (MOM) 与议员们一样,对客工安全以及客工在公共道路附近以不安全的方式社交可能给其他道路使用者带来的不便表示关切。我们与客工宿舍经营者、客工领导人和基层义工合作,在宿舍附近地区开展巡逻,教育客工注意道路安全,并为其他公众着想。我们还在社交媒体和手机应用程序上向客工发布有关道路安全和理性饮酒的建议和提醒。我们将加强这些工作。

 

为了充实宿舍设施,为客供更多的社交场所,我们在客工宿舍附近修建了9个休闲中心,并提供往返宿舍的免费班车服务。人力部和非政府组织及商业伙伴一起,计划改善娱乐中心提供的服务种类和质量,使其对客工更具吸引力。

 

新加坡人力部长陈诗龙:9个休闲中心可供客工社交和娱乐

以下是英文质询内容:

Mr Edward Chia Bing Hui asked the Minister for Manpower what steps are being taken to ensure the safety of migrant workers who are found sleeping on roads and pavements near dormitories where alcohol consumption is prohibited.

Ms Foo Mee Har asked the Minister for Manpower what plans are in place to ensure that the large majority of foreign workers who have access to recreation centres near their dormitories consume alcohol at these purpose-built locations instead of drinking at roadsides and on pavements.

Dr Tan See LengLarge dormitories have designated areas within their compounds for the consumption of food and alcohol. The majority of dormitory residents consume food and drinks within the dormitories. However, some residents may also eat and drink outside the dormitories on occasion, for example, when meeting their friends.

The Ministry of Manpower (MOM) shares the concerns raised by members regarding the safety of the migrant workers, as well as the potential inconveniences to other road users, when workers socialise in an unsafe manner near public roads. We work with dormitory operators, migrant worker leaders and grassroots volunteers to patrol areas near dormitories and to educate migrant workers on road safety and to be considerate to other members of the public. We also disseminate advisories and reminders to workers on social media and mobile phone apps on road safety and responsible drinking. We will strengthen these efforts.

To complement in-dormitory amenities and provide more socialising venues for migrant workers, nine recreation centres were built near migrant worker dormitories. Free shuttle bus services are provided to and from dormitories. Together with non-government organisations and commercial partners, MOM has plans to improve the variety and quality of the offerings at the recreation centres to make them more attractive for our migrant workforce.

 

HQ丨编辑

HQ丨编审

新加坡国会丨来源

免责声明:

1.凡本网站注明文章类型为“原创”的所有作品,版权属于看南洋和新加坡眼所有。其他媒体、网站或个人转载使用时必须注明:“文章来源:新加坡眼”。

2.凡本网站注明文章类型为“转载”、“编译”的所有作品,均转载或编译自其他媒体,目的在于传递更多有价值资讯,并不代表本公众号赞同其观点和对其真实性负责。

新加坡人力部长陈诗龙:9个休闲中心可供客工社交和娱乐

相关阅读

新加坡人力部长陈诗龙:9个休闲中心可供客工社交和娱乐

留下一个回复

Please enter your comment!
请输入您的名字

*