有没有留意过报纸上出现“搭客”的词呢?这个词汇在新加坡很常用,听起来来是不是有点家乡味?
在中国,搭客通常用来形容车辆或船只载客,不过这个词汇在新加坡的用法有点不一样。
比如樟宜机场的搭客大厦,可能会让某些人听的一头雾水。
搭客,在中国是动词,指搭乘客人;在新加坡是名词,指乘客的意思。
这个词据说起源于福建话的“tah kheh”和广东话的“daap haak”。

在樟宜机场的报道中会常常看见,像是去年第二搭客大厦重新开放,或者樟宜机场在去年共迎接了多少名搭客。
随着这个词频繁出现在新闻中,下次如果在樟宜机场或其他地方看到这个词,不要感到陌生哦,那就是新加坡本地化、生活化的说法呢。
FS丨编辑
HQ丨编审
新加坡华语资料库丨来源
pixabay丨图源
免责声明:
1.凡本网站注明文章类型为“原创”的所有作品,版权属于看南洋和新加坡眼所有。其他媒体、网站或个人转载使用时必须注明:“文章来源:新加坡眼”。
2.凡本网站注明文章类型为“转载”、“编译”的所有作品,均转载或编译自其他媒体,目的在于传递更多有价值资讯,并不代表本公众号赞同其观点和对其真实性负责。

相关阅读





